Tradurre poesia non è arido esercizio accademico e filologico sulle complicazioni grammaticali e sintattiche di una lingua. Tradurre poesia è sforzo per comprenderla, è quasi riverirla. Basta solo (ma è indispensabile) avere col poeta il denominatore comune della posizione dell'uomo nei confronti della vita." Gli autori presentati da Joyce Lussu vengono dalla Turchia, dalla Jugoslavia, dal Portogallo e dalle sue ex colonie d'Africa, dal Kurdistan, dal Vietnam, dalle terre artiche, accomunati tutti dal filo rosso dell'amore per il mondo.

Dello stesso autore...


Novità dello stesso editore


3

Your Cart

    Product Price Quantity Total
× Un leone nel parco di Palermo 17,10 
-
+
17,10 
× Uno zero 11,40 
-
+
11,40 
× Twin Peaks 18,10 
-
+
18,10 
Empty Cart

Your cart is empty