Il concetto e la pratica della traduzione costituiscono da sempre motivo di dibattito. Nel tempo, la traduzione si è fatta metafora dell'esistere, del viaggio, di tradimenti, perdite e dismissioni, di costi e compromessi; dell'incompiuto e del nuovo quotidianamente esperito. Muovendo da questa prospettiva, docenti universitari, artisti, critici ed esperti di comunicazione riflettono sul concetto di traduzione nelle arti e nelle lettere, a partire dagli autori e dai testi antichi più tradotti (il Vangelo, ['Iliade, Plauto) fino al passaggio che conduce da un codice espressivo all'altro: dalla parola scritta all'immagine, dalle scienze antropologiche al cinema (come nel caso di 2001: Odissea nello spazio) e alla televisione.

Nessuna informazione sull'autore
(o prodotto da eliminare e ricreare)

Dello stesso autore...


Novità dello stesso editore


2

Your Cart

    Product Price Quantity Total
× Trattato sulle infezioni e tossinfezioni alimentari 150,00 
-
+
150,00 
× Trasumanar e organizzar 9,00 
-
+
9,00 
Empty Cart

Your cart is empty