Tradurre poesia non è arido esercizio accademico e filologico sulle complicazioni grammaticali e sintattiche di una lingua. Tradurre poesia è sforzo per comprenderla, è quasi riverirla. Basta solo (ma è indispensabile) avere col poeta il denominatore comune della posizione dell'uomo nei confronti della vita." Gli autori presentati da Joyce Lussu vengono dalla Turchia, dalla Jugoslavia, dal Portogallo e dalle sue ex colonie d'Africa, dal Kurdistan, dal Vietnam, dalle terre artiche, accomunati tutti dal filo rosso dell'amore per il mondo.

Dello stesso autore...


Novità dello stesso editore


7

Your Cart

    Product Price Quantity Total
× Solo la mente può bruciare i grassi 12,40 
-
+
12,40 
× Zagato Cento 47,50 
-
+
47,50 
× Storia del paesaggio dell'Etruria meridionale 22,00 
-
+
22,00 
× U 47 12,30 
-
+
12,30 
× The Museo d'Arte Moderna Mario Rimoldi 9,50 
-
+
9,50 
× Una terra di intersezioni 16,20 
-
+
16,20 
× Va', pensiero 4,70 
-
+
4,70 
Empty Cart

Your cart is empty